Körper-Seele-Geist Geistige Zustände
영,혼,몸의 영적인 상태


Gv =Geist Vater = "Liebegeist" = göttlich
아버지의 영 = 사랑의 영 = 신적
Gs =Geist Sohn = "Lichtgeist" = himmlisch
아들의 영 = 빛의 영 = 천적
Gm =Geist Mensch = "Menschengeist" = geistig
인간안의 영 = 인간의 영 = 영적
S =Seele 혼
N =Nervengeist 신경의 영
K =Körper 몸

Für die weiteren Erklärungen ist es von Vorteil die Grafik um 90 Grad zu kippen->
설명을 잘 하기 위해서 위의표를 90도 회전시키면 

Äusserer Mensch
= weltliche
외적인 인간
= 세상적
Mensch
freier Wille
인간
자유의지
Innerer Mensch
= göttliche
내적 인간
= 신적
K
N
신경의 영 
S
Gm  
인간의 영
Gs
아들의 영
Gv
아버지의 영


Der freie Wille = Unterscheiden von Gut und Böse und dann Entscheiden zwischen Gut und Böse:
자유의지 = 선과 악을 구별한 후 선과 악사이에서 결정하는것
Wer sich der Welt zuwendet, kehrt JESUS den Rücken zu.
세상을 향하는 자는 예수님으로 부터 등을 돌리게 됩니다.
K
N



S
Gm




    
Gs



Gv





- Und umgekehrt. "Man kann nicht 2 Herren gleichzeitig dienen!"
두 주인을 섬길수 가 없습니다.
K
N



S
Gm




    
Gs



Gv






In Spielfilmen wird die Entscheidung zwischen Gut und Böse oft mit kleinen "Engelchen" und "Teufelchen" dargestellt. Das "Engelchen" entspricht dann dem GeistSohn = Gewissen = Jenseitiger Geist. Das "Teufelchen" entspricht dem satanischen in jeden Menschen (K,N,S) = entpricht auch der "Schlange" in der Paradiesgeschichte = Verführer.
영화에서 선과 악을 종종 작은 천사와 작은 마귀를 등장시켜 연출합니다. 작은 천사는 아들의 영 = 양심 = 영계의 영 입니다. 작은 마귀는 인간안에있는 사탄의 요소(몸+신경의영+혼),  실낙원때 유혹자 뱀을 상징합니다.

Für die nachfolgende Grafik gilt: Die geistigen Zustände sind so vielfältig wie es Menschen gibt, deshalb sind die angegebenen Zustände nur typische Beispiele. Es sind aber auch ähnliche Variationen möglich. Bsp: irdische Geburt: hier hängt viel von den Eltern ab und jedes Kind bekommt eine einzigartige Ausgangslage.
다음 그림에 사람의 영적상태가 사람수만큼 이나 다양하기 때문에 전형적인 상태의 예를 사용하였습니다.
예를들어: 이땅에 태어나는 상태는 부모에따라 다르고, 각 아이가 자신의 고유한상태를 갖게 됩니다. 

Räumlich überlagern sich die einzelnen Ebenen.
Zur besseren Verständlichkeit werden die Ebenen nebeneinander dargestellt.
각각의 영역은 서로 겹치는데, 더나은 이해를 위해 병렬해 놓았습니다.

Real 실상 K
N
신경
의영
S

Gm
인간
의영
Gs
아들
의영
Gv
아버
지의
Irdische Geburt 자연적 태생 K
N
신경
의영
S
Gm
인간
의영
Gs
아들
의영
Gv
아버
지의
Zeugung: 1.Monat 태아 1개월          
7. Monat 태아 7개월
Einlegung der Seele 혼을 넣어 주심
     
3 Tage vor Geburt 태어나기 3일전
Einlegung des Menschengeistes Gm
인간의 영을 넣어 주심
   
Mensch: 1.-3. Jahr 1-3세의 아이
- Kind beginnt zu sprechen
말을 하기 시작하고
- Erwachen des eigenen Willens
자신의 의지가 살아남
   
Mensch 인간
Erstes Hören/Lesen des Evangeliums
처음올 복음을 듣고/읽음

 
Eingeburt 다시 태어남
GLAUBE aufgrund der Erkenntnis
aber (noch) keine LIEBTÄTIGKEIT
깨달음을 통한 믿음, 그러나
사랑의 행함의 아직 없음

geistige Wiedergeburt 영적 거듭남
ERKENNTNIS 100%
깨달음 100%
LIEBTÄTIGKEIT 100%
사랑의 행함 100%

weitere geistige Zustände
영적인 상태 
K
N
신경
의영
S
Gm
인간
의영
Gs
아들
의영 
Gv
아버
지의
vollkommener Weltmensch
전적인 세상 사람

 
Seelisch Wiedergeborener
혼이 거듭난 사람


Geistig Wiedergeborener
auf der Erde
이 땅에서 영적으로 거듭난 사람
IM JENSEITS 영계
Himmlisches Reich 천국
K
N
신경
의영
S
Gm
인간
의영
Gs
아들
의영
Gv
아버
지의
3.Himmel = 세번째 천국
geistig wiedergeborener
im Jenseits 영이 거듭난자

2.Himmel 두번째 천국
1.Himmel 첫번째 천국
1. Himmel 첫번째 천국
Urengel,  
nicht gefallen,
keine Inkarnatin auf Erde = ohne Gv
이 땅에 육신을 입고 인간으로 산적이
없는 타락하지 않은 천사 = 아버지의 영이 없음
 
IM JENSEITS 영계 K
N
신경
의영
S
Gm
인간
의영
Gs
아들
의영
Gv
아버
지의
Paradies
oberes Mittelreich
낙원, 중간나라 상층


3.Hölle 세번째 지옥

Naturseelen 자연의 혼 K
N
신경
의영
S
Gm
인간
의영
Gs
아들
의영
Gv
아버
지의
Stein / Mineralreich 암석/광물의 세계          
Pflanze 식물      
Tier 짐승    
Menschenseele
vor der Inkarnation
인간의 혼으로 육신을 입기 전
       

Das negative Extrem = Weltmensch, vollkommener Egoist
부정적인 극단 = 세상사람, 전적인 이기주의자

Unterliegt der Mensch den Reizen der Welt und ignoriert die leise Stimme seines Gewissens, dann fällt der Geist des Menschen erneut und wird im Extremfall mit dem Körper eins.
세상의 유혹에 빠지고, 자신의 양심의 작은 소리를 무시할때 인간의 영은 다시 타락하게 되고,
극심한 경우에는 육체까지도 타락하게 만든다. 

GeistSohn bleibt unentwickelt als ungeöffnete Bläschen im Herzen von GeistMensch und somit auch kein GeistVater = "Geistiger Tod" = "arme Seele"
아들의 영은 발달되지 못하고 인간의 영의 심장에 열려지지 않은 기포처럼 남게된다. 
아버지의 영이 없음 = 영적인 죽음 = 불쌍한 혼

K
N



S
Gm



Gs






Das positive Extrem = GOTTMENSCH, GEISTIGE Wiedergeburt
긍정적인 극단 = 하나님의 사람, 영이 거듭난자 

Der Mensch entscheidet sich freiwillig für das Gute und Selbstlos
자유의지로 이타심으로 선을 선택한 사람 
Er nährt GeistSohn mit dem WORT und nährt GeistVater mit der TAT. => Vergeistigung von Gm, S, und N
그는 말씀으로 아들의 영에게 양분을 공급하고,  행함으로 아버지의 영에게 양분을 공급한다.
이로서 인간의영과 혼과 신경의 영을 영이 되도록 한다.
K N S Gm Gs Gv

Der Körper muss vom Menschen nicht verwandelt werden, er wird ja nicht mit ins Jenseits genommen.
육체는 영계로 가는것이 아니므로, 육체는 변화시켜야 만 하는 것은 아니다.

Seelische Wiedergeburt
혼의 거듭남


K
N



S
Gm



Gs



Gv




VOR Jesu Erdenleben
(mit Barriere)
예수님 오시기 전 (장벽이 있음)


NACH Jesu Erdenleben 
z.B. Nichtchristen;
kein Gv = kein Glaube an Jesus Christus
예수님 이후 > 불신자 =  아버지의 영이 없음,
예수 그리스도를 믿지 않음 



= "0%" irdische Begierden und Wünsche.
= "0%"  세상적인 정욕과 소원
= Das beherrschen all seiner Begierden, alles Wollen ist ins Geistige Gerichtet.
= 자신의 모든 정욕을 다스리고, 모든 의지가 영적인 것에 향해 있음
= Geistige Ebene : "Oberes Mittelreich" / Paradies
= 영적인 영역 : 중간나라 상층 / 낙원
= Herr über seine INNERE Welt -> Herr über die Äussere Welt -> befiehlt über Tier-, Pflanzen-, Mineralreich
= 자기 내면의 세계의 주인 -> 외부세계의 주인 -> 동물,식물,광물의 세계에 명령
= Zustand wie im Paradies vor dem Sündenfall
= 타락이전의 낙원의 상태

Die SEELISCHE Wiedergeburt war auch den Urvätern wie Adam, Noah, Abraham, Moses, ... möglich.
Zur Erreichung der Seelischen Wiedergeburt ist die Vereinigung mit Gs und Gv NICHT nötig, bzw. war vor Jesu Erdenleben überhaupt unmöglich.
혼의 거듭남은 또한 아담, 노아, 아브라함, 모세와 같은 선조에게 가능했다. 혼의 거듭남에 이르기 위해서
아들의 영과 아버지의 영과 하나가 되는것이 필요하지 않고, 또한  이렇게 되는 것도 예수님이 이 땅에 오시기 전에서 불가능 했다.

Die Barriere ist bei Luzifers Fall entstanden. Die Barriere entspricht in der Exodus-Geschichte dem Nicht-Erreichen des gelobten Landes von Moses. Die Reinigung der Seele erfolgt alleine durch den Geist des Menschen Gm, durch reine Willenskraft. Diesen Zustand können auch NICHT-Christen wie Buddhisten, Hindus etc... erreichen.
루시퍼의 타락으로 말미암아 장벽이 세워졌다. 이 장벽은 출애급기에서 축복의 땅에 도달하지 못하는 것과 같다. 혼을 정화시키는 것은 단지 인간의 영을 통해서만,  순수한 의지의 힘으로 만 가능하다. 이 상태는 기독교인이 아닌 불교신자, 힌두교도 등등도 가능하다. 

Da Sie nicht an Jesus als Vater und Gott glauben ist nur die seelische Wiedergeburt ohne Gs und Gv möglich. In diesem Zustand OHNE Gs, Gv ist die Seele aber immer in Gefahr wieder den Reizen der Welt zu erliegen und den "paradiesischen" Zustand wieder zu verlieren. Der Körper K ist bis zum irdischen Tod immer noch mit niederen Geistern übervoll. Um für EWIG nicht mehr sündigen zu können ist die "geistige Wiedergeburt" nötig.
그들은 예수님을 아버지요 하나님으로 믿지 않기때문에 아들의 영과 아버지의 영이 없이 혼의 거듭남만이 가능하다. 아들의 영과 아버지의 영이 없는 이런상태 항상 세상의 유혹에 넘어가서 낙원의 상태를 다시 잃어 버릴 위험이 있다. 육체는 죽을때 까지 항상 저속한 영으로 꽉차있다. 영원히 다시 죄를 짓기 않기위해서는 영의 거듭남이 필요하다.

[12] Hat sich die Seele nun völlig seinem Wesen untergeordnet und ist sie dadurch irdisch wunschlos geworden, so daß sie nur noch einzig und allein nach Geistigem strebt und in dem Geistigen demnach als selbstbewußte Seele aufgegangen ist, so hat der vollendetere Mensch eine Stufe erreicht, welche von den indischen Weisen als "Nirwana" bezeichnet wurde, also einen Zustand, in dem jeder Wille, welcher fleischlich-irdische Neigungen bedingt, vernichtet ist, und welcher jedes Leben im Fleische als materielle Existenz ausschließt. Dieser Zustand ist im materiellen Leben möglich, ja soll erreicht werden, damit der völlige Friede einziehe ins Menschenherz.
GEJ.11_050
[01] ... Des Moses Seele hatte hernach auf dieser Erde unter den Menschen wohl die überschwenglichste Vollendung erreicht; daher mußte ihm aber auch alle Kreatur auf das allerpünktlichste gehorchen.
...
[02] Hätte Moses zu seiner höchst vollendeten Seele auch des Geistes Eingeburt erreichen können, die ihm auch dann erst zuteil wird, wenn Ich aufgefahren sein werde nahe gleich einem Elias, doch ohne einen Feuerwagen, so hätte dieser größte aller Propheten dieser Erde allen Sternen neue Bahnen bestimmen können, und die großen Sonnen hätten sich seinem Willen gleich den Wogen des Roten Meeres fügen müssen, und gleich wie der harte Granitfels gerade an der Stelle eine reiche Wasserquelle entstehen lassen mußte, wo sie Moses haben wollte; denn er gebot es den gebannten Geistern des Steines, und diese verstanden wohl die Zunge Mosis und wurden tätig nach seinem von ihnen erkannten Willen.
[GEJ.04_262]
Unterschied zur Geistigen Wiedergeburt
영의 거듭남과의 차이 
[03] Das alles ist die Folge einer vollkommenen Seele. Eure Seelen werden zwar, bis auf ein paar, als Seelen für sich zu solch einer Erkenntnis nie gelangen, aber sie werden durch Meine übergroße Liebe zu euch also geläutert werden, daß sie zur vollen Aufnahme Meines Geistes als höchst geeignet dastehen werden. Werdet ihr dann, nicht etwa durch euer Verdienst, sondern lediglich nur durch Meine Liebe, Gnade und Erbarmung geisteswiedergeboren, so werdet ihr noch Größeres leisten denn diese Mohren, - aber nicht aus der Kraft der Vollkommenheit eurer Seelen, sondern aus der Kraft Meines eure für sich nur schwachen Seelen durchdringenden Geistes, durch den dann freilich auch eure Seelen für ewig stets lebenskräftiger werden!
[GEJ.04_225]


Eingeburt 영의 임함

K N S Gm Gs Gv



= Einlegung von Gv in den Menschen
= 아버지의 영을 넣어주심
= Kenntnisse durchs Wort und der daraus folgende Glaube an Jesus, aber noch keine Taten
= 말씀을 통한 깨달음으로 예수 그리스도를 믿음, 그러나 아직 행함이 없음

= "Geistige Verlobung" - Kundgabe des WILLENS einer zukünftigen geplanten Hochzeit, die Hochzeit ist aber noch nicht vollzogen
= 영적인 약혼 - 미래에 약속된 결혼을 위해 의지를 표명,  결혼식은 아직 이루어 지지 않았음

= Die Grösse von Gs ist variabel und hängt davon ab, wieviele Erkenntnisse ein Mensch braucht um an Jesus als Vater und Gott zu glauben.
= 아들의 영의 크기는 예수님을 아버지요 하나님으로 믿기위해서 얼마나 더 많은 깨달음이
더 필요한가에 따라  다르다.

Unterschiedliche Angaben zu Einlegung von Gv:
아버지의 영이 주어지는 시점에 대해 서로다른  기록

1) Sobald ein Mensch anfängt an Jesus als Erlöser zu glauben
1) 예수님을 구세주로 믿기 시작 할때에

2) Einlegung Gv geschieht auch bei der christlichen Taufe eines Kindes. Weitergabe des Glaubens der Eltern.
2) 기독교적인 유아세례를 받을때. 아버지가 자녀에게 믿음을 전해줄때
3) Bereits bei der Geburt.
3) 태어날 때 부터


Wird nun aber gegeben dem Geiste eine gute Kost, welche ist Mein geoffenbarter Wille und die Vermittlung durch die Werke der Erlösung - oder Meine Liebe im Vollbestande durch den lebendigen Glauben, so wird in dem Herzen des Geistes ein neues geistiges Bläschen gestaltet, in welchem ein reiner Funke Meiner Liebe eingeschlossen wird. Und wie es früher ging bei der Zeugung der Seele und aus derselben der des Geistes, ebenso geht es auch mit dieser neuen Zeugung des Heiligtums. Wird es nun vollends reif, dann zerreißt diese heilige Liebe die lockeren Bande des Gefäßes und strömt dann wie das Blut des Leibes oder wie die feinsten Substanzen der Seele oder wie die Liebe des Geistes in alle Organe des Geistes über, welcher Zustand dann die Neugeburt genannt wird, so wie der der Einlegung dieses Lebensbläschens genannt wird die Eingeburt.
(Hi.3 S.13)
[05] Und wie es mit der Seele geht, so geht es auch mit ihrem jenseitigen Geiste, der der eigentliche Erwecker, Fortführer, Bildner und Erhalter der Seelen ist bis zur Menschenseele, die dann erst in ihre volle Freiheitssphäre tritt und sich selbst in der moralischen Hinsicht weiter fortzubilden imstande ist. [06] Wenn die Seele sich bis zu einem gewissen Grade der geistigen Vollkommenheit durch sich selbst erhoben hat, dann erst vereinigt sich ihr jenseitiger Licht- und Liebegeist
GEJ.10_184
Einlegung bei Taufe 세례받을 떄 임함
In der Folge aber werden auch die Kindlein, so sie auf Mein Wort und auf Meinen Namen gezeichnet und getauft werden, den Geistesfunken Meiner Liebe ins Herz ihrer Seele gelegt bekommen; aber dieser wird dennoch nicht wachsen bei einer verkehrten Erziehung, wohl aber bei einer Erziehung nach Meiner euch allen nun überklar gezeigten Ordnung, nach der vor allem das Gemüt, und von dem aus erst entsprechend der Verstand, gebildet werden soll. Das Gemüt aber wird gebildet durch die wahre Liebe und durch Sanftmut und Geduld.
(4.GEJ 220,11)


Geistige Wiedergeburt 영의 거듭남

K N S Gm Gs Gv

= "100%" Liebe zum Vater und tätige Nächstenliebe
= "100%" 아버지를 사랑하고 이웃사랑을 행함

= "Geistige Hochzeit" ; Bräutigam = Jesus / Braut=Seele
= 영적인 혼인; 신랑 = 예수 / 신부 = 혼

= Vereinigung der Seele mit GeistVater
= 혼이 아버지의 영과 연합

= Ist erst seit dem Erdengang Jesu möglich.
= 예수님이 이 땅에 오신후야 비로소 가능

= Geistige Ebene : "3. Himmel"
= 영의 영역; 세번째 천국

[22] Und so dann nun alles durchdrungen wird vom Vater, so wird dann der Sohn vom Vater aufgenommen in den Himmel, das ist in das Herz des Vaters; der Sohn aber nimmt den Geist des Menschen, und dieser die Seele, und die Seele aber den Leib, das ist, den euch schon bekannten Nervengeist, denn alles übrige sind nur Exkremente desselben.
Himmelsgaben; Band 3; Die Erlösung
[13] ... Drüben in Meinem Reiche jedoch gibt es, wenn Ich aufgefahren sein werde, noch eine andere Wiedergeburt: das ist die des Geistes, die sodann in unauflöslicher Gemeinschaft mit Mir besteht. Sodann herrschen die höchste Glückseligkeit der Kinder im Vaterhause und Freuden, die keines Menschen Herz je ahnen kann, weil sie die reingeistigsten sind, von denen euch vorher auch nicht der kleinste Abglanz begreiflich gemacht werden kann.
GEJ.11_050
[10] Was aber erschauen wir hier über der Spitze der Pyramide? Eine sehr wohlgebildete kleine Gestalt eines Menschen von rötlich-weißer Farbe. Sehet, ein gar herrliches überaus treffendes Bild der Wiedergeburt des Menschen!
GS.02_037
[08] Wenn Ich Selbst aber jüngst wieder diese Erde persönlich werde verlassen haben, dann werde Ich den Heiligen Geist aller Wahrheit über alle Meine getreuen Jünger und Brüder ausgießen. Dieser wird sie dann in alle Wahrheit, Weisheit, Macht und Kraft lenken, leiten, führen und erheben und wird eure Seelen mit dem jenseitigen Geiste der Liebe aus Gott einen und also die Wiedergeburt des Geistes in euch zustande bringen, ohne die es kein wahres und freies, ewiges Leben geben kann, sondern nur ein gebundenes und gerichtetes, das dem wahren, freiesten Leben des Geistes gegenüber ein wahrer Tod ist.
(6.GEJ 142)
[04] Denn wahrlich sage Ich es euch: Niemand wird zu Mir kommen, so ihn nicht der Vater zu Mir hinziehen wird! Ihr müsset alle vom Vater, also von der ewigen Liebe in Gott gelehret sein, so ihr zu Mir kommen wollt! Ihr alle müßt also vollkommen sein, wie der Vater im Himmel vollkommen ist! Aber das viele Wissen, wie auch die reichlichste Erfahrung wird euch nicht dahin bringen, sondern allein die lebendige Liebe zu Gott und im gleichen Maße zum Nächsten; darin liegt das große Geheimnis der Wiedergeburt eures Geistes aus Gott und in Gott.
GEJ.04_001
[6] Nur ein Fünklein im Zentrum der Seele ist das, was man Geist Gottes und das eigentliche Leben nennt. Dieses Fünklein muß genährt werden mit geistiger Kost, die da ist das reine Wort Gottes. Durch diese Kost wird das Fünklein größer und mächtiger in der Seele, zieht endlich selbst die Menschengestalt der Seele an, durchdringt die Seele endlich ganz und gar und umwandelt am Ende die ganze Seele in sein Wesen. Dann freilich wird die Seele selbst auch ganz Leben, das sich als solches in aller Tiefe der Tiefen erkennt."
Lorber, [GEJ 03.42]