Das 1.Gebot 첫번째 계명(誡命)
"Du sollst neben mir keine anderen Götter haben."
너는 나 외에 다른 신(
神)을 두지 말라.
- Heilig ist nur Gott. Nur er darf angebetet werden.
하나님만이 거룩()하시고, 단지 하나님만을 경배(敬拜)해야 한다.
- In der eigenen Prioritätenliste soll Gott an 1.Stelle stehen: "Liebe Gott über Alles ..."
자신의 우선순위 첫번째에 하나님을 두어야 한다: "하나님을 무엇보다 사랑하라..."
- Wird über die Liebe zu einem Menschen oder einer Sache Gott vergessen wird das 1.Gebot verletzt.
어떤 사람이나, 어떤 사물(事物)을 사랑하다가, 하나님을 잊게되면 첫번째 계명을 어긴 것이다.
- Wenn ein Mensch oder eine Sache sinnbildlich oder direkt "angebetet" oder "vergöttert" wird, wird das 1.Gebot verletzt!
사람이나 어떤 사물을 직접 또는 상징(象徵)적으로 경배하거나, 신격화(神格化)하는것도 첫번째 계명을 어기는 것이다.
- Man darf kein "Geschöpf" anbeten oder als Erlöser ansehen.
어떤 피조물(被造物)도 경배해서는 안되고 구세주(救世主)로 여겨서는 안된다.
Bruch mit der Göttlichen Ordnung 하나님의 질서를 어기는 것 |
x
|
Falsche Götter 거짓된 이방신
- Satan (Satanismus) -사탄 (사탄니즘)
- Sich selbst -자기 자신
- Verstorbene (Ahnenkult) - 죽은자 (조상숭배)
- griechische und römische Phantasie-Götter - 그리스,로마의 환타지에서 나온 신(神)들 - hinduistische und buddhistische Gottheiten - 힌두교나 불교에서 신격화하는 일
- Geld -금전(金錢)
|
x
|
Aberglauben wie 미신(迷信)
- Wahrsagen, Astrologie, Kartenlegen - 점치는 행위, 점성술(占星術), 카드로 점치는 일
- zu glauben irgendjemand oder irgendetwas hätte mehr Macht als Jesus -어떤 사람이나 어떤 것이 예수님보다 더 능력(能力)이 있다고 믿는 일
|
x
|
- übertriebener Menschenkult - 지나치게 사람을 높이고 숭배하는일
- Sport oder Musik- "Idole" - 스포츠나 음악관련 우상과 같은 존재
Idol ist anderes Wort für Götze ( Götzenanbetung ) 우상은 다른 말로 거짓 신(神) (미신숭배, 迷信崇拜)
|
x
|
- eigenen Ehepartner, Eltern, Kinder - 자기 아내, 남편, 부모, 자녀
- geistige Führer und Lehrer: Gurus - 영적인 인도자, 선생, 구루
- katholische Heilige - 카톨릭의 성인(聖人)
- Maria, Mutter Jesu - 예수 어머니 마리아
|
Wahrsagen, Astrologie, Kartenlegen 점치기, 점성술, 카드 점술
[13] Wer aber falsche Wunder wirkt und durch allerlei Sprüche und Zeichen einen Wahrsager macht, der braucht nicht mehr verdammt zu werden, denn er ist schon vollauf verdammt durch seinen eigenen Willen. Darum hütet euch alle vor der argen Zauberei, sowie vor der Wahrsagerei; denn solches alles ist vom größten übel für den Geist des Menschen!
거짓 이적으로, 여러가지 주문과 부적을 사용하는 무당이 된 자는 저주를 받을 필요가 없다. 왜냐면 그는 이미 자신의 의지로 전적으로 저주가운데 있기 때문이다. 그러므로 모든 비열한 주술을 멀리하라, 이런것들은 인간의 영에 가장 큰악이기 때문이다. (야곱 로버, 큰 요한복음 2권 65장)
Lorber, [GEJ.02_065]
Denn alles, was da geschieht und geschehen soll, geschieht bedingungsweise, daher auch hinsichtlich des Geschehens nirgends eine feste, unabänderliche Voraussage geschehen kann; würde nämlich etwas bestimmt vorausgesagt werden, was da geschehen müsste, da wäre die Welt im tiefsten Gerichte, und alle Freiheit wäre verloren.
일어나는 모든일이 그리고 일어나야 하는 일은 조건때문에 일어나다. 그러므로 일이 정해져서 꼭 일어난다는 예언을 할수 가 없다. 만약에 무슨일이 일어나야만 한다고 예언을 할 경우에 이 세상은 깊은 심판가운데 있을 것이고, 모든 자유가 없는 것이 된다. (야곱 로버, 지구와 달, 01,071)
Lorber, [Er.01_071]
[01] Als euer guter, heiliger Vater habe Ich allezeit Freude, so ihr euch in was immer für Anliegen an Mich wendet. Nur müsst ihr Mich nicht um irgendein närrisches Zeug fragen, worauf Ich euch dann keine Antwort geben möchte, da es unsinnig wäre, euch in einem Irrtum oder Aberglauben zu bestärken. [02] Solche Fragen aber sind die über Zeitbestimmungen nach Jahr, Tag und Stunde! - Denn seht, Ich bestimme nie eine Zeit zu etwas, sondern handle allezeit nach der Beschaffenheit der Umstände bei den Menschen, und zwar als Vater bei den Kindern und als Gott bei den (Welt-)Menschen. Müsste Ich denn nicht grausam sein, so Ich sagen würde: "Im nächsten Jahre werde Ich Mein Gericht über euch losbrechen lassen" - und täte es bestimmt, auch so ihr euch von Grund aus bessern würdet!? - Nun, urteilet selbst! - Und täte Ich es nicht, wäre Ich dann nicht ein barer Lügner!? Und wie vertrüge sich das mit Meiner Liebe und Meiner Heiligkeit?
[01] 나는 당신들의 선하고 거룩한 아버지로서, 당신들이 어떤 안건이든지 나에게 도움을 청할 때 나는 항상 기뻐합니다. 당신들은 이제 어떤 어리석은 일에 대해 나에게 묻지 말아야만 합니다. 나는 당신들에게 그런 질문에 대해 어떤 대답도 주기를 원하지 않습니다. 왜냐면 당신들의 오류나 미신을 강하게 하는 일은 말도 안되는 일이기 때문입니다. [02] 그런 질문은 연, 일, 시간등 때의 결정에 관한 질문입니다! - 왜냐면, 보십시요, 나는 절대로 어떤 일에 대한 시간을 정하지 않고 항상 사람들이 처한 환경의 상태에 따라 행하기 때문입니다. 즉 자녀들에게는 아버지로서, 세상 사람들에게는 하나님으로서 행하기 때문입니다. 만약에 내가 "내년에 내가 당신들을 심판할 것입니다." 라고 말했지만, 그러나 당신들이 근본적으로 나아졌을지라도 내가 말한대로 행했다면, 내가 잔인한 하나님이어야만 하지 않습니까? - 이제 스스로 판단해보십시요! - 내가 말한대로 행하지 않았다면, 내가 진정한 거짓말쟁이가 아닙니까!? 이런 일이 내 사랑과 내 거룩함과 어떻게 양립할 수 있겠습니까? (하늘의 선물 1권, 1840년 5월 24일, 야곱 로버)
Lorber, [HiG.01_40.05.24]
Ehepartner, Familie 부부, 가족
[29] Denn wer noch sein Weib mehr liebt denn Mich, der ist Meiner nicht wert, da Ich doch mehr bin als ein Weib, geschaffen durch Meine Macht!
[29] 나보다 자기 아내를 더 사랑하는 사람은 나에게 합당하지 않다. 왜냐면 나는 내 능력으로 창조한 여자보다 더 크기 때문이다. (어린시절 예수 188장, 야곱 로버)
Lorber, [JJ.01_188]
[01]...Wer sein Weib, seine Kinder, ja sogar seine Eltern mehr liebt denn Mich, der ist Meiner nicht wert!
[01] ... 누구든지 자기 아내와 자녀, 심지어 자기 부모를 나보다 더 사랑하는 사람은 나에게 합당하지 않다! (하늘의 선물 3권, 1842년 12월 17일, 야곱 로버)
Lorber, [HiG.03_42.12.17]
Marien und Heiligenverehrung 마리아숭배, 성인숭배
[04] Wahrlich, es bereitete ihr (Maria) eure Unwissenheit und euer grober Irrtum nur Trauer, wenn Ich nicht aus Meiner übergroßen Liebe zu euch allezeit, zuvorkommend, auf Mich nähme, was an sie oder auch an einen andern seligen Bruder von euch gerichtet wird. Siehe, daher mache Ich die Ohren der Seligen gegen solche unangebrachte Verehrungen taub und ihre Augen blind, damit ihre Seligkeit nicht getrübt werde durch eure große Torheit.
[05] Wer Mich sucht, an dem wird auch Maria Freude haben, und ebenso alle Seligen. Und sie werden allezeit bereitwilligst sein, ihm zu dienen nach Meiner Liebe in ihnen, aus welcher ihnen kund wird, wo und woran es euch gebricht. Daher ist es auch unnütze, anderswo als gerade nur durch Mich zur Gnade gelangen zu wollen. Denn nur Ich allein bin die Türe zum Vater, da alle Gnade innewohnt. Wer nicht durch Mich gehet, der kommt nicht dahin.
[04] 내가 진실로, 당신들을 향한 내 극진한 사랑으로 인해 항상 마리아나 당신들이 축복된 사람으로 추대한 다른 형제에게 드리는 모든 것을 받아들이지 않는다면, 당신의 무지와 당신의 중대한 오류로 인해 마리아에게 슬픔을 초래할 것입니다. 보십시요, 그러므로 나는 축복된 사람들의 귀를 막고, 그런 부당한 예배에 대해 그들의 눈을 멀게 해서, 당신들의 큰 어리석음으로 그들의 축복이 흐려지지 않게 합니다. [05] 나를 찾는 사람은 마리아 안에서도 또한 기쁨을 누릴 것이고 또한 모든 축복받은 성인들에게서 기쁨을 누릴 것입니다. 그리고 그들은 항상 그들 안에 있는 내 사랑대로 섬길 것이고, 내 사랑이 그들에게 알려 준 당신들에게 부족한 부분과 부족한 부분을 섬길 것입니다. 그러므로 나를 통하지 않고 다른 곳에서 은혜를 얻기 위해 노력하는 일은 쓸모가 없습니다. 왜냐면 내가 유일하게 모든 은총이 머무는 아버지께 가는 문이기 때문입니다. 나를 통하지 않는 사람은 누구든지 아버지께 도달하지 못할 것입니다. (하늘의 선물 1권, 1840년 4월 26일, 야곱 로버)
J. Lorber, [HiG.01_40.04.26]
[27] Da ging die Maria zu den Joppeern hin und sagte zu ihnen: "Liebe Freunde, preiset allein nur den Herrn, und tut nach Seinem Willen! Ich bin wohl die Mutter Seines Leibes nach Seinem ewigen Ratschluss; aber Er allein ist der Herr von Ewigkeit, und Ihm allein gehört denn auch alle Ehre, alles Lob und aller Preis in Ewigkeit! Ich für mich aber bin nur Seine Magd und lasse über mich allzeit walten Seinen Willen. Seid darum ruhig, und preiset nur den Herrn allein!"
[27] 그러자 마리아는 요페 마을의 사람들에게 가서 그들에게 말하길: "친애하는 친구들이여, 오직 주님을 찬양하고 그분의 뜻대로 행하십시오! 저는 주님의 영원한 계획에 따라 그의 몸의 어머니입니다. 그러나 그분은 홀로 영원부터 주님이시고, 모든 영예와 모든 찬양과 모든 칭송이 유일하게 그분에게 영원히 속합니다! 그러나 제 자신은 단지 그분의 하녀이고, 저는 그분의 의지가 항상 저를 지배하게 합니다. 그러니 조용히 하시고 단지 유일하게 주님만을 찬양하십시오! (큰 요한복음 9권 195장, 야곱 로버)
Jakob Lorber, GEJ.09_195
[07] Da verneigte sich der Samariter, ging zu seinen Gefährten und hinterbrachte ihnen das. Und sie erhoben sich alle, kamen zu uns herüber und begrüßten mit salbungsvoller Rede Maria. [08] Maria aber sagte zu ihnen: "Ich war und bin nur eine erwählte Magd des Herrn; und dass ich das ward, was ich bin, das war Sein Wille. Darum preiset nicht mich, sondern gebet allzeit Gott allein die Ehre! Was der Sohn des Allerhöchsten, der Eins ist mit Ihm, sagen wird, das tuet!"
[07] 사마리아인이 절하고 자신의 이웃들에게 가서 이 말을 전하자 모두가 일어나 우리에게 다가와 마리아의 기름 부음이 충만한 말을 환영했다. [08] 그러나 마리아가 그들에게 말하길: "저는 주님의 택함받은 여종이었고 여종입니다. 제가 지금의 존재가 된 일은 그분의 뜻이었습니다. 그러므로 저를 찬양하지 말고 항상 하나님께 영광을 돌리십시오! 가장 높은 분과 하나인 가장 높은 분의 아들이 해줄 말대로 행하십시요!" (큰 요한복음 9권 130장, 야곱 로버)
Jakob Lorber, GEJ.09_130