Der Diamant 다이아 몬드


Ein Diamant geboren aus dem Leid
Uns zum Heil und IHM zur Ehre.
다이아 몬드는 고통을 통해서 만들어 진다. 우리에게 는 구원이요 예수님에게는 영광이다.

Warum "geboren"? Weil dieser Diamant Symbol für das Leben selbst ist. Für das "EWIGE LEBEN".
왜 만들어지는가? 심볼 다이아몬드는 생명자체 의미하기 때문이다. 영원한 생명을 위해 만들어 져야한다.

Ein natürlicher Diamant entsteht unter sehr viel Druck. Dieser geistige Diamant entstand durch den Druck der zahllosen Sünden der Menschheit. Hier durch den dunklen Körper Jesu am Kreuz dargestellt. Doch die Liebe Jesu zu uns war größer. Als Geschenk für uns können wir von IHM seit der Kreuzigung und der Auferstehung das "ewige Leben" empfangen. Das "Leben" ist identisch mit dem "Liebefunken" = Geist Vater.
자연에서 나는 다이아몬드는 엄청난 압력하에서 생성이 된다. 영적인 다이아몬드는 그림에서 검은색의 예수님의 몸으로 나타낸 인류의 수많은 죄의 억압에 의해 생성된다. 그러나 예수님의 우리에 대한 사랑은 더 크다. 예수님의 십자가과 부활이후에 우리는 그로 부터 영원한 생명을 선물로 받을수 있다. 생명은 사랑의 불꽃이며, 아버지의 영이다.
Wer Jesus "liebt" "lebt". 예수를 사랑하는 자는 살게 된다.
Vor Gottes Menschwerdung in Jesus war es nicht möglich diesen "Liebesfunken" zu erhalten.
Die geistige Erklärung der Bezeichnungen "Verstorbene" und "Lebende" in der Bibel:
Geistig "Verstorbene" haben dieses Leben nicht, Sie lieben Jesus nicht.
Geistig "Lebende" haben diese "Liebe".
Dies ist unabhängig, ob Sie noch im irdischen Körper leben oder nicht.
예수님안에서 하나님이 인간이 되시기 전에는 이 사랑의 불씨를 받는것이 불가능했다. 성경에서 죽은자와 산자가 영적으로 의미하는 것:  영적으로 죽은자는 생명이 없고 예수님을 사랑하지 않는다. 영적으로 살아 있는 자는 사랑이 있다. 이는 그가 육체안에 살고 있는지 아닌지와 상관이 없다.

Ihm sollen wir gleich tun, indem alle Verletzungen, Beleidigungen und Ungerechtigkeiten die an uns verübt werden, an uns abprallen, wie ein Messer an einem Diamanten. Unsere "Liebekraft" soll nicht weich wie Butter sein, wo jeder Angriff ungehindert einschneidet, sondern sie soll so hart sein wie ein Diamant. Sie soll jeden Angriff standhalten, so dass wir in der Liebe bleiben und nicht Gleiches mit Gleichem vergelten.
우리는 예수님처럼 해야 한다. 우리가 당한 모든 상처들과, 모욕들과 불의들을 마치 다이아몬드가 칼을 퉁겨내듯이 퉁겨내야 한다. 우리의 사랑의 능력이 모든 칼에 잘라지는 버터처럼 유약해서는 안되고, 다이아몬드 처럼 강해서 모든 공격을 물리쳐서, 우리가 사랑안에서 거하면서 똑같이 복수를 해서는 안된다.

Die Entprechung der Form des Diamanten kennen wir bereits (-> Demut):
다이아몬든의 형체의 상응은 겸손이라는 항목에서 이미 살펴 보았다.

Jesu Leiden am Kreuz für uns sündige Menschen als größter Demutsakt.
예수님의 십자상의 고난은 우리 죄악된 인간들을위한 가장 큰 겸손의 행위이다. 


"Die Not des Lebens aber ist ein Gefäß des Lebens, in welchem dieses gefestet wird gleich einem Diamanten. Daher nehme jeder das Kreuz auf seine Schulter und folge Mir in aller Liebe nach, so wird er sein Leben erhalten ewig."
삶의 고난은 이 고난안에서 다이아 몬드처럼 강해지는생명의 그릇이다. 그러므로 누구든지 십자가를 자기 어깨위에 지고, 모든 사랑으로 나를 따르라, 그러면 영원한 생명을 얻을 것이다.
  
J. Lorber [Himmelsgaben I / S. 335,2]  로버, 천국의 계시 335, 2