Das Geistige Reich bei Jakob Lorber
야곱로버를 통해 주신 영의 나라 

 

MATERIE
물질적 자연적세계
GEISTIGES REICH (Jenseits)
영의 나라 (저 세상)
ERDE 지구

H
I
M
M
L
I
S
C
H
E
S
 
R
E
I
C
H

3.Himmel 세번째 천국
"Liebe-Himmel" 사랑의 천국
JESUS / Vaterliebe 예수님/아버지 사랑


-----------       
Liebe 사랑
Hochmut
교만

2.Himmel 두번째 천국
"Liebe/Weisheitshimmel"
사랑과 지혜의 천국

Liebtätigkeit/Nächstenliebe
사랑의 행위/이웃 사랑


1.Himmel 첫번째 천국
"Weisheitshimmel" 지혜의 천국
Glaube und Erkenntnis
믿음과 깨달음

M
I
T
T
E
L
R
E
I
C
H



Oberes Mittelreich 중간나라 상층
"Paradies" 낙원

Mittelreich 중간나라
Normale Einstiegsebene für Verstorbene
일반사람들의 죽음후 거치는 나라 

Unteres Mittelreich 중간나라 하층
"Vorhölle" 지옥 전의 나라

H
Ö
L
L
E

1.Hölle 첫번째 지옥
Vergnügungssüchte 정욕

2.Hölle 두번째 지옥
Trotz, Hass, Zorn 반발,미움, 분노

3.Hölle 세번째 천국
"Unterste Hölle" 가장낮은 지옥

 

---------------------------------------------

 

GEISTIGES REICH 영의 나라

3.Himmel
세번째 천국

"Liebe-Himmel"  사랑의 천국
- 3. Und höchster Grad der Lebensvollendung
세번째 단계로서 최고의 경지에 이른 생명의 완성

-Voraussetzungen: 이르기 위한 조건들
1) Glaube, dass JESUS unser VATER und GOTT ist
예수님이 우리 아버지 하나님이라는 믿음
2) Inkarnation auf der Erde
지구상에 인간으로 육신을 입음
3) Bedingungslose LIEBE zum Vater und zum Nächsten
조건없이 아버지와 이웃을 사랑함

- Menschen deren Vaterliebe über der Nächstenliebe steht (=richtiges Verhältnis)
아버지를 사랑하는 것이 이웃사랑위에 있음 (= 올바른 관계) 

- Jesus ist für alle Geschöpfe sichtbar (geistige und auch körperliche Nähe wie Umarmungen zwischen Vater und seinen Kindern), im 1. und 2. Himmel ist er nur als "Gnadensonne" sichtbar
´ 예수님은 모든 피조물에게 볼수 있게 나타나심(영적으로나 영체로나 마치 아버지와 아들이 서로 포옹하는것 처럼) 첫번째, 두번째 천국에서는 단지 은혜의 태양으로만 볼수 가 있음

- entspricht der Gotteskindschaft, 하나님의 자녀권에 해당

- das himmlische Jerusalem 하늘의 예루살렘

- Die Zahl 8 = neues Jerusalem = neuer Himmel
숫자 8 = 새 예루살렘 = 새 하늘

- Dieser Himmel wurde erst bei der Auferstehung Jesu erschaffen.
세번째 천국은 예수님의 부활로 비로소 처음으로 창조됨

- Geistig Wiedergeborene 영이 거듭난 자

- Alle Bewohner haben die gleiche Macht und Gewalt wie Gott selbst
모든 세번째 천국에 거하는 자들은 하나님 자신과 똑같은 권력과 능력을 가지고 있음

- nach oben keine Grenze (Unendlich)
 위로 무한하게 성장 (끝없음)

2.Himmel
두번째 천국

"Liebe/Weisheitshimmel" 사랑과 지혜의 천국
auch "Mittagshimmel"- 2. Grad der Lebensvollendung
정오의 천국 이라고도 불리움, 두번째 단계의 생명의 완성

- streben nach dem Geistigen 영을 추구함

- die Liebtätigkeit liegt schon vor der Erkenntnis
사랑의 행함이 깨달음이 있기 전 부터 있음

- Menschen deren Nächstenliebe noch über der Gottesliebe steht
하나님을 사랑하는 것 보다, 이웃을 사랑하는 것이 더 많음

- Landschaft und Häuser sind schlicht und einfach, ähnlich wie das irdische Schweizer Hügelland; entsprechen der größeren Demut, im Vergleich zu den Bewohnern des 1.Himmels.
주변환경과 거주지가 단순하고  검소함 (이 땅위 스위스이 언덕위의 집들처럼) 첫번쨰 천국의 거주자들에 비해 큰 겸손을 나타냄

1.Himmel
첫번째 천국

"Weisheitshimmel"  지혜의 천국
auch "unterster Himmel"- 1. Grad der Lebensvollendung
낮은 천국이라고 도 불리움, 첫번째 단계의 생명의 완성

- Menschen die sich an die 10 Gebote halten, aber mehr aus Willensstärke und nicht aus Liebe zu Jesus.
10계명을 예수님을 사랑하기 보다는 자신의 의지의 힘으로 지키는 사람

- Es steht nicht die Vaterliebe im Vordergrund, sondern mehr die Ehrfurcht vor der Gottheit
아버지를 사랑하는 것이 먼저가아니고, 하나님앞에 경건한 두려움이 더 큰 비중을 차지함

- Glaube und Erkenntnis sind stärker ausgeprägt als die Liebtätigkeit
사랑의 행함보다 밈음과 깨달음에 치중함  

- Alle Menschen die nur an GOTT glauben, aber nicht daran dass JESUS und der VATER eins sind. können maximal in den 1. Himmel gelangen
하나님을 믿지만, 예수님과 하나님이 하나인것을 믿지 않는 사람은 최대한 첫번째 천국에만 이를 수 있음

- Auch alle Urengel, die noch nicht auf der Erde inkarnierten, befinden sich maximal im 1. Himmel
모든 이 땅위에 인간으로 육신을 입은적이 없는 원래의 천사들은 (타락하지 않은)  최대한 첫번째 천국에 거할수 있음

- Seelisch Wiedergeborene Heiden: Muslime, Buddhisten, Juden, Hindus, ... die sündenfrei leben, aber nicht an das Erlösugnswerk JESU glauben
혼이 거듭난 이방인: 모슬렘, 불교, 유대인, 힌두교도, 죄없이 살았지만 예수님의 구속사역을 믿지 않은 사람

- Seelen aller anderen Weltenkörper des grossen Schöpfungsmenschen
모든 우주의 지구외 다른 행성들에서 육신을 입은 혼들 

- pracht- und prunkvolle Paläste und Landschaften
화려하고 웅장한 성들과 환경들

 

Oberes Mittelreich
중간나라
상층

"Paradies" 낙원 
Barriere der Urväter (Adam, Noah,...), vor Jesu Auferstehung, ohne dass Sühneopfer Jesu war dies die maximal erreichbare Stufe.
예수님이 부활하시기 전까지 즉 예수님의 구속사역이 없이 도달할 수 있는 최고의 영역으로  믿음의 조상들의 장벽 (아담, 노아..)

"In der dritten, höchsten Region befinden sich die Seelen der guten und reinen Menschen." {jl.erde.029,05}
선하고 순결하게 산 사람들

Kürzlich verstorbene "gute" Seelen, die noch auf ihren Nervengeist warten, der sich nur langsam bei der Verwesung vom Körper löst.
사망한지 얼마 안된, 벗은 육신이 부패함으로 육체에서 분리되는 자기의 신경의 영을 기다리는 선한 영혼들 

Mittelreich
중간나라

"Normale Einstiegsebene für Verstorbene"
일반적으로 사람들이 사망후 처음으로 들어서는 영역

Je nach ihrer vorherrschenden Liebe im Herzen werden sie nach oben oder nach unten gehen.
심장의 주된사랑에 따라 윗 영역으로 또는 아래영력로 가게 됨

"Das Mittelreich ist der Vorbereitungsplatz, wo die Seelen entweder für den Himmel oder für die Hölle vorbereitet werden." {jl.erde.031,04
중가나라는 준비단계로서 혼이 천국이나 지옥을 가기를 준비하는 곳임 (야곱로버, 지구3장4절)

Unteres Mittelreich
중간나라
하층

"Vorhölle" 지옥 직전  

- Entspricht am ehesten dem "Fegefeuer" der Katholiken
카톨릭에서 말하는 연옥에 가까움 

 

1.Hölle
첫번째
지옥

"Sex-, Spiel-, Fress- und Saufhölle"- Vergnügungssüchte
성욕, 노름, 폭식, 돼지우리같은 지옥,  육신을 즐기고자하는 중독

- "Schlaraffenland" = Fressen und Saufen und nicht arbeiten = Trägheit
게으름뱅이 의 천국 = 먹고 마시고, 일하지 않고 = 게으름

 

2.Hölle
두번째
지옥

- Gottverächter 하나님을 경멸하는 자
- mit ihrem Schicksal Unzufriedene, die Gott trotzen wollen
자신의 운명에 불만, 하나님께 반항하고 분노함
- Hass, Zorn, Neid und Herrschbestreben [GS.02_109,06]
미움, 분노, 시기와 지배욕 (영적인 태양 2권109장6절)

 

3.Hölle
세번째
지옥

"Unterste Hölle", "Fundamentalhölle"
가장 낮은 지옥, 지옥 밑 바닥 기초

- betrachten sich selbst als ein höheres Wesen
자기 자신을 최고로 여김

- wollen herrschen und wollen selbst angebetet werden
지배하려고 하고, 자신이 경배를 받으려고 함

 

 

- nach unten keine Grenze (Unendlich)
아래를 향해 끝없이 타락 가능 (무한대로)

 

 

 

Ausnahmen 1+ 2: Direkt 3.Himmel oder 3.Hölle
예외 1, 2:  이 땅에서 직접 세번째 천국에 가거나, 세번째 지옥에 가는 경우
Materie Jenseits
물질세계 -> 영의 세계

[04] Denn niemand kommt entweder sogleich in den Himmel noch in die Hölle, außer es müsste im ersten Falle jemand schon auf der Erde entweder vollkommen wiedergeboren sein aus der reinen Liebe zum Herrn, oder er müsste im zweiten Falle ein böswilligster Frevler gegen den Heiligen Geist sein. Im ersten Falle wäre sonach der Himmel ohne Eintritt in das Mittelreich, im zweiten Falle aber sogleich die unterste Hölle zu erwarten.

Jakob Lorber; Geistige Sonne Band 2, Kap 120, 4

 

Ausnahme 3: REINKARNATION 예외 3: 다시 육신을 입는 경우
= Materie Jenseits  = 물질세계 <- 영의 세계
= Erneutes Erdenleben einer Seele  = 혼으로서 다시 이 땅의 삶을 사는것
= nicht die Regel  = 일반적인 사례가 아님
= KEINE Wiedergeburt als Tier oder Pflanze (Budhhismus Irrtum)
= 불교에서 말하는 짐승이나 식물로 돌아가는 윤회가 아님, 윤회사상은 오류

Es leben gegenwärtig Menschen auf dieser Erde bereits das siebente Mal, und es geht mit ihnen nun das siebente Mal besser. Sie werden aber noch einige Weltkörper mit einem leichten leiblichen Überwurf durchzumachen haben, bis sie in eine rein geistige Sphäre aufgenommen werden, welche ihr das "untere Paradies" nennen könnt, aus dem es noch viele Stufen gibt bis in das innere, wahre Himmelsreich, in welchem die Liebe des Vaters, das Licht des Sohnes und die Kraft des ewigen Geistes waltet und jeden Geist als Engel durch und durch belebt.
[HiG.02_64.03.09,08]

 

Ausnahme 4: NEUBANNUNG 예외 4: 새로운 파문
= Materie Jenseits  = 물질세계 <- 영의 세계
= Auflösung der Seele  = 혼의 분해
= Erneuter Gang durch die Naturseelenentwicklung = 자연 혼의 발전단계를 다시 가게됨  
= ewiger Tod = 영원한 죽음
= das allerschlimmmste für die Seele = 혼에게 가장 극심한 것  
= Verlust der Identität = 자신의 정체성을 잃는것

Ein gewordener Teufel kann seinen reinen Lichtgeist solange nicht loswerden, bis die substantielle Seele und der Menschengeist wieder in einzelne Partikel aufgelöst worden sind. Das tritt dann ein, wenn solch ein Teufel auf den Grund der dritten Hölle angekommen ist. Das hat er sich selbst zuzuschreiben, denn dann ist sein Zorn und damit sein Hochmut und seine Herrschsucht so groß geworden, dass sie sein eigenes Wesen auflösen, denn der Hochmut zerstreut, aber die Demut sammelt. Dann muss er nochmals die Naturseelenentwicklung durch das Mineral-, Pflanzen- und Tierreich durchlaufen.
(2.Hi S. 445,6-8)

 

Hölle 지옥

[05] Das jedoch diene niemandem zu einem besonderen Troste; denn so jenseits eine Seele in sich und also in ihrer Welt statt besser nur immer schlechter und böser wird, so wird natürlich im gleichen Maße auch ihre Scheinwelt und ihre Gesellschaft und Umgebung schlechter. So wie die Seele in sich wahrheitsloser und lichtloser wird, so wird desgleichen auch ihre Welt und ihre Umgebung, was sie sehr zu drücken und zu quälen beginnt. Mit der Steigerung der Qual steigt auch ihr Zorn und ihre Rachgier, und das ist dann schon der Eingang in die Hölle, und diese ist ein wahrer zweiter Tod der Seele, aus dem dann höchst schwer wieder herauszukommen ist.[06] Es sind das freilich nur pure Mittel, durch die eine Seele mit der großen Länge der Zeiten gerettet werden kann; aber sie sehen wahrlich sehr traurig aus! Denn es kann das so manche erzböse Seele wohl Milliarden von Erdenjahren Zeit kosten, bis sie durch solche qualvollen Mittel zu einiger Besserung aus sich heraus kommen wird. Darum ist hier ein Tag mehr wert denn jenseits hundert Jahre, nach der Erdenzeit gerechnet. - Verstehet ihr das?

GEJ.06_06505

 

Paradies 낙원

[4] Mein Freund sagt, dies sei noch lange kein Himmel, sondern das sei das Paradies. In den Himmel wäre bis jetzt noch kein Sterblicher gekommen; denn dahin sei bis jetzt noch keine Brücke erbaut worden. Alle die Guten, die vom Anfange der Schöpfung an auf der Erde gelebt haben, weilen hier mit Adam, Noah, Abraham, Isaak und Jakob. Jene hohen Berge begrenzen dieses gar wundersam herrliche Land. Wer auf jene Berge käme, der würde wohl den Himmel erschauen mit den großen Scharen der Engel Gottes, aber hinein könnte niemand kommen so lange, als über die große Kluft, die keinen Boden habe, nicht eine feste Brücke für ewig dauernd erbaut sein wird.
GEJ 4.53

 

1. Himmel 첫번째 천국

Und du, reines Weib dieses reinen Mannes! Wahrlich, wie ein reinster Stern war dein Lebenswandel, und eine nie gebrochene Keuschheit war dein Weg in dieses herrliche Reich! Aber siehe, im ewigen Morgen wohnen gar viele deines Geschlechtes, welche gar oft wider ihr Fleisch gesündigt haben. Diese Sünderinnen haben ihre Schuld erkannt, demütigten sich reuigst vor dem Herrn und erbrannten dann in großer Liebe zu Ihm so sehr, daß sie nichts anderes suchten, als nur so viel Gnade von Ihm, daß Er sich ihrer erbarmen und sie nach dem Tode aufnehmen möchte zu den allergeringsten unter denen, die sich seiner unendlichen Erbarmung zu erfreuen hätten! Solche wohnen nun allerseligst in der beständigen Gesellschaft des Herrn im ewigen Morgen! Wahrlich herrlich und überaus prachtvoll ist alles hier; aber eine allergeringste Strohhütte im Reiche, da der Herr wohnt, steht unendlichmal höher denn alle diese Pracht.'

(Geistige Sonne, Bd. '1, Kap. 44, S. 230-232)
[14] In den ersten, den Weisheitshimmel kommen zumeist nur Seelen von allen anderen Weltkörpern, und von dieser Erde die Seelen jener weisen Heiden, die nach ihrer Erkenntnis wohl sehr gewissenhaft und gerecht gelebt haben, aber von Meiner Person auch jenseits nichts vernehmen wollen.
GEJ.04_152

1. + 2. Himmel 첫번째 + 두번째 천국

[03] Dergleichen Himmelsgebiete sind fürs erste der erste oder unterste Himmel, in dem bloß die Weisheit und die aus dieser hervorgehende Liebachtung zum Herrn wohnt, und fürs zweite der Mittags- oder zweite Himmel, welcher da besteht aus denen, die aus dem Glaubenswahren in der Liebe zum Nächsten und daraus zum Herrn sind.[04] Jeder dieser zwei genannten Himmel ist an und für sich unendlich und fasset alle die zahllosen Myriaden Geister, welche irdischermaßen ehedem auf ihren Weltkörpern rechtlich gelebt.

Jakob Lorber; Geistige Sonne Band 2, Kap 4, 3-4
[13]Siehe, diese Sonne bin Ich im Grunde Selbst! Es gibt noch zwei Himmelssphären, gegen Abend hin einen puren ,Weisheitshimmel' und gegen Mittag hin einen ,Liebe-Weisheitshimmel'. Die Bewohner dieser beiden Himmel sehen Mich nur als eine Sonne, und zwar diese, die du nun in der Mitte über der Stadt leuchten siehst. Nur hier im allerhöchsten Himmel bin Ich außerhalb der Sonne, obschon auch in der Sonne. Außerhalb dieser bin Ich, wie ihr alle Mich nun unter euch seht. In der Sonne aber bin Ich pur geistig in der Kraft Meines Willens, Meiner Liebe und Weisheit. Ich Selbst bin im Grunde des Grundes diese Sonne, aber dennoch ist ein Unterschied zwischen Mir und ihr. Ich bin der Grund, und diese Sonne ist gleich einer Ausstrahlung Meines Geistes, der von hier und aus Mir alle Unendlichkeit in ungeschwächter Kraft durchströmt und allenthalben Meine ewige Ordnung schafft.
RB.02_283

 

2. Himmel: Im ewigen Morgen-Hügelland 두번쨰 천국: 영원한 아침의 언덕의 나라

[01] Nun sehet, nach unserer bereits schon gewohnten Schnellreise-Weise sind wir auch schon an Ort und Stelle. Da eben vor uns steht schon ein solches Häuschen. Sieht es nicht beinahe so aus, wie etwa bei euch auf der Erde ein recht niedliches Alpenhaus in der Schweiz?

GS.01_046

 

3. Himmel 세번째 천국

Wer das tut, der ist in sich zur innersten und allerhöchsten Lebensvollendung gelangt, welche da ist die Lebensvollendung im dritten Grade. Wer diese erlangt, der ist auch völlig eins mit Gott und besitzt gleich Gott die höchste Gewalt über alles im Himmel und auf Erden, und niemand kann sie ihm ewig mehr nehmen."

Gr. Ev., Bd. 7, Kap. 155, 12-14

Die endlose und allerhöchste Seligkeit einer solchen vollendetsten Seele besteht darin, daß sie Gott, den alleinigen Schöpfer und Herrn der Unendlichkeit, als ihren höchsten Lebensfreund in der Gestalt Jesu fort und fort um sich hat, Ihn als ihren himmlischen Vater über alles und ohne alle Grenzen lieben darf und mit Ihm die ganze geistige und materielle Schöpfung in jedem Augenblick. Überschauen kann und endlich, so mit Gott durch die Liebe völlig vereint, sich in der vollsten göttlichen Freiheit befindet.

Gr. Ev., Bd. 7, Kap .67, 4
04] Nach der alten Ordnung konnte niemand in die Himmel kommen, der einmal in der Materie gesteckt ist; von nun an aber wird niemand wahrhaft zu Mir in den höchsten und reinsten Himmel kommen können, der nicht gleich Mir den Weg der Materie und des Fleisches durchgemacht hat.
jl.ev04.109
[10] Aber es gibt noch einen dritten und allerhöchsten Grad der innersten Lebensvollendung. [11] Worin aber besteht denn diese, und wie kann der Mensch sie erreichen? [12] Diese besteht darin, daß der vollendete Mensch, wohl wissend, daß er nun als ein mächtiger Herr der ganzen Natur ohne Sünde tun kann, was er nur immer will, aber dennoch seine Willenskraft und Macht demütig und sanftmütig im Zaume hält und bei jedem seinem Tun und Lassen aus der pursten Liebe zu Gott nicht eher etwas tut, als bis er unmittelbar von Gott aus dazu beordert wird, – was eben für den vollendeten Herrn der Natur auch noch eine recht starke Aufgabe ist, weil er in seiner vollen Weisheit allzeit erkennt, daß er nach dem in ihm selbst wohnenden Willen aus Gott nur recht handeln kann. [13] Doch ein noch tiefer gehender Geist erkennt es auch, daß zwischen dem sonderheitlichen Willen Gottes in ihm und dem freiesten und endlos allgemeinsten Willen in Gott noch ein großer Unterschied besteht, weshalb er seinen sonderheitlichen Willen ganz dem allgemeinsten göttlichen Willen vollkommen unterordnet und nur dann aus schon immer eigener Kraft etwas tut, wenn er dazu unmittelbar von dem alleinigen und eigensten Willen in Gott beordert wird. Wer das tut, der ist in sich zur innersten und allerhöchsten Lebensvollendung gelangt, welche da ist die Lebensvollendung im dritten Grade. [14] Wer diese erlangt, der ist auch völlig eins mit Gott und besitzt gleich Gott die höchste Macht und Gewalt über alles im Himmel und auf Erden, und niemand kann sie ihm ewig mehr nehmen, weil er vollkommen eins mit Gott ist.
GEJ.07_155