Körper Seele Geist 몸(K), 혼(S), 영(G)

Vereinfachtes grobes Schema: 간략한 도표

Mensch:
인간
K = Körper
K = 몸
S = Seele
S = 혼
G = Geist
G = 영

[4] Ich sage dir: dieser Geist ist es, der alles im Menschen schafft und ordnet; die Seele aber ist gleichsam nur ein substantieller Leib (des Geistes), gleichwie ein Fleischleib ein Behälter der Seele ist.

내가 말하노니, 인간안에 있는 영이 모든것을 이루어내고, 정리한다. 그러나 혼은 영의 본질적인 육신과 같다. 마치 육신이 혼을 담는 그릇인 것 처럼.
Lorber, [GEJ5_211] 로버 영적인 지구 5, 211 

[10]Du bist ein geschaffener Mensch, als solcher bestehst du aus einem Leibe und aus einer lebendigen Seele, in welcher der Geist der Liebe wohnt.

너는 창조된 인간으로서 육체와  사랑의 영이 그 안에서 살고 있어서 생령이 된 혼으로 구성되어 있다.
Lorber, [HHG2_250]  로버 천국의 계시 2, 250

Die Seel ist ein Kristall, die Gottheit ist ihr Schein,
der Leib, in dem du lebst, ist ihrer beider Schrein.

혼은 수정이고, 하나님의 신성은 그에서 나오는 빛이며, 
너희가 살고 있고 육체는 이 둘의 도구이다. 
Angelus Silesius 앙겔루스 실레시우스


Erschaffung Adams 아담의 창조

[05] Daß es aber auch schon lange vor Adam menschenähnliche Wesen gegeben hat, das ist ganz sicher und wahr, und es bestehen noch derlei Wesen auf der Erde; aber es ist zwischen ihnen und den eigentlichen freien Menschen ein gar übergroßer Unterschied. [06] Denn der wahre Mensch kann sich selbst bis zur vollen Gottähnlichkeit heranbilden und kann Gott und Seine Werke durch und durch erkennen, vergleichen, beurteilen und ihren Zweck begreifen; aber der gewisse Tiermensch wird dazu wohl nimmer imstande sein.

[05] 그러나 이미 아담이 있기 오래 전부터 인간과 유사한 존재가 있었고 이런 사실은 전적으로 확실하고 진리입니다. 이 땅에 아직 이런 존재들이 있습니다. 하지만 그들과 실제 자유한 인간 사이에는 아주 큰 차이가 있습니다. [06] 왜냐하면 진정한 사람은 자신을 하나님과 완전히 닮기까지 발전시킬 수 있고 하나님과 그의 역사를 깊이 알고 비교하고 판단하고 그의 역사의 목적을 이해할 수 있기 때문입니다. 하지만 어떤 동물적인 인간은 실제 절대로 이렇게 할 수 없을 것입니다. (큰 요한복음 7권 221장, 야곱 로버)


Lorber, [GEJ 07.221]

Voradamiten  아담전의 인류
= Tiermenschen 동물인간
= ohne Geistfunken 영의 불씨가 없음
= Neandertaler, Cro-Magnon, ...네안데르탈러인, 크로마뇽인
= Vorstufen über Millionen von Jahren 수 백만년에 걸친 전단계

Erschaffung Adams 아담의 창조
= Neuschöpfung = 새로운 창조

Adam 아담
mit Geistfunken 영의 불씨를 가진
als Ebenbild Gottes 하나님의 형상