Gott oder Vater? 하나님 또는 아버지?

Welche Anrede ist vorzuziehen? Ist es gleichgültig wie man Gott anredet?

어떻게 부르는 것이 좋은가? 하나님을 어떻게 부르든 상관이 없는가?

Die Anrede mit GOTT entspricht dem SIE, die Anrede mit VATER entspricht dem DU.

하나님이라는 부른것은 존칭에 해당하고, 아버지라고 부르는 것은 너라고 말하는 것에 해당합니다.


GOTT 하나님 VATER 아버지
SIE 존댓말로 당신 DU 친근하게 너

Distanzierter 거리를 둠

Heiliger Gott |-------------|Sündiger Mennsch
거룩하신 하나님 ----------------죄악된 인간

Persönlicher, vertrauter 
Vater O Kind
동양사람 처럼 신뢰하는
아버지와 아들

Vergleichbar als würden einen die eigenen Kinder mit "Herr Schmitt"* anreden
자기 아들이 아버지 이름을 부르며
"박화수 씨"
 * eigenen Nachnamen einsetzen
각자 아버지 이름을 넣어서 불러보세요

Liebevolle Anrede der eigenen Kinder:
"Vater"
자가 아들이 사랑스럽게 부르는
"아버지"

"Gott" sagen auch die Dämonen und Teufel in den Höllen
지옥에 있는 악령과 마귀들도
하나님을 부릅니다.

"Vater" sagen seine Kinder
자신의 자녀가 아버지라고 부릅니다

Äußerer Gott
외적인 하나님

Innerer Gott
내적인 하나님

Typische Haltung: 전형적인 자세

Knien 무릎을 끓음

Typische Haltung: 전형적인 자세

Umarmung 서로 껴안음

Lobpreis
찬양

Stille Gebet, Kontemplation
침묵, 관상기도

Die Gottheit steht für:
Heiligkeit, Unendlichkeit und Allmacht
신성이 상징하는 것:
거룩함, 무한하심, 전능하심

und Begriffe die auch in einem Gericht vorkommen:
Gerechtigkeit, Gesetz, Richter, Urteil, Strafe
법정에서 사용되는 용어로서
정의, 법률, 심판자, 판결,  형벌

                  

Vater steht für
아버지가 상징하는 것:

Liebe und Vergebung,
Gnade und Barmherzigkeit
사랑, 용서, 은혜, 긍휼

Den "allmächtigen Gott" beten auch Moslems und Juden an
전능하신 하나님을
유대인도 모슬렘도 경배함

Der sichtbare "Vater" in Jesus ist das Alleinstellungsmerkmal der Christen
예수님 안에서 볼 수 있는 아버지는
크리스천의 유일한 관점 

 

[09] Ihr aber sollt nicht beten zu Gott, der da heilig, heilig, heilig ist, denn allein in des Vaters Liebe; denn Gott sind alle Menschen ein Greuel, nur dem Vater sind sie Kinder. [10] Gottes Heiligkeit ist unantastbar; aber des Vaters Liebe steigt zu den Kindern herab.[11] Gottes Zorn richtet alle Dinge der ewigen Vernichtung zu; aber des Vaters Erbarmung läßt auch sogar jeglichen Traum nimmerdar zugrunde gehen.
...
Daher soll jeder Gott fürchten über alles und den Vater aber lieben über alles; denn der Vater ist das allerblankste Gegenteil von Gott.[14] Und doch wäre Gott nicht Gott ohne den Vater, welcher ist die ewige Liebe in Gott; und der Vater aber wäre nicht Vater ohne Gott und so sind Gott und der Vater eins!

[09] 그러나 당신들은 단지 아버지의 사랑 안이 아니면, 거룩하고 거룩하며 거룩하신 하나님께 기도하지 말아야 합니다. 모든 사람은 하나님께 가증한 존재이지만 그러나 그들은 단지 아버지 앞에서 자녀들입니다. 

[10] 하나님의 거룩함을 침해할 수 없습니다. 그러나 아버지의 사랑은 자녀들을 향해 내려갑니다.   

[11] 하나님의 진노는 모든 것을 영원한 멸망으로 이끕니다. 그러나 아버지의 자비는 모든 꿈을 결코 사라지게 하지 않습니다. ... 그러므로 모두가 무엇보다도 하나님을 두려워하고, 무엇보다도 아버지를 사랑해야 합니다. 왜냐면 아버지는 하나님과 완전히 반대의 존재이기 때문입니다. 

[14] 그러나 하나님은 아버지가 없이는 하나님이 될 수 없습니다. 아버지는 하나님 안의 영원한 사랑입니다. 그리고 아버지는 하나님이 없이는 아버지가 될 수 없습니다. 그러므로 하나님과 아버지는 하나입니다!  (하나님의 살림살이 1권 167장, 야곱 로버)
Haushaltung Gottes Band 1, Kap 167, 9-22

 

Szene im Jenseits; Dismas ein Sünder tritt vor Jesus und bittet um eine gerechte Strafe, statt um Vergebung und Gnade zu bitten.

영계에서의 한 장면: 디스마스라는 죄인이 예수님 앞에서, 용서와 은혜를 구하는 대신에
합당한 벌을 주시기를 요구하는 장면

(Dismas,):" ...Ich bitte von Dir, mir die vollste Strafe für alle meine irdischen Schandtaten nach Deiner Gerechtigkeit zukommen zu lassen. Dein Wille geschehe!" Rede Ich (Jesus): "Dismas! Wer bist du, und worum bittest du? Ist es dir recht, so Ich dir gebe nach den Worten deiner Bitte? Wehe dir dann, so Ich es dir gebe! Willst du noch unvollkommener werden als du bist, so gehe zum Obersten aller Teufel, der richtet mit der Strafe des Feuers. Ich aber richte und strafe niemanden, somit auch dich nicht. Willst du aber leben, so bitte ums Leben, aber nicht um den Tod!...Denn mit dieser Bitte wirst du bei Mir ewig nie weiter kommen. Siehe, du batest nun wie ein Sklave Mich um eine gerechte Strafe - und dein Herz will eine vollkommene Gnade!

(디스마스): "...당신께서 당신의 공의에 따라 제 모든 이 땅의 악행에 대한 가장 엄중한 처벌을 내려주기를 빕니다. 당신의 뜻이 이루어지기를!" 나(예수)가 말하길: "디스마스! 너는 누구이냐? 너는 무엇을 구하느냐? 네가 네 말로 구하는 것을 내가 너에게 주면, 너에게 합당하겠느냐? 내가 그것을 주면, 너에게 화가 있을 것이다! 네가 지금보다 더 온전하지 못하게 되기를 원한다면, 불의 형벌로 심판하는 모든 악마의 우두머리에게 가라. 그러나 나는 아무도 심판하거나 처벌하지 않는다. 그러므로 너도 마찬가지로 심판하거나 처벌하지 않는다. 그러나 네가 살기를 원하면, 생명을 구하고 죽음을 구하지 말라!... 이런 요구로는 내 곁에서 너는 결코 더 이상 성장할 수 없게 될 것이다. 보라, 너는 노예처럼 나에게 정당한 형벌을 구하고, 네 심장은 완전한 은혜를 구한다!   (로버르트 뷸룸 1권 100장, 야곱 로버)

Robert Blum Band 1, Kapitel 100

Siehe, die Meine Größe, Macht und Stärke besingen und den ewigen unendlich großen Gott preisen, die sind außer Mir und betrachten Mich ungefähr so, wie du den gestirnten Himmel.Die aber sagen: 'Oh lieber Vater!', die sind bei Mir und in Mir!

보라, 나의 위대함과 권세와 힘을 노래하고 영원하고 무한히 위대한 신을 찬양하는 사람들은 내 밖에 있고 별이 빛나는 하늘을 바라보는 것과 같은 방식으로 나를 바라본다. 그러나 '오, 사랑하는 아버지!'라고 말하는 사람들은 나와 함께 있고 내 안에 거한다!  (로버르트 뷸룸 1권 127장 8절, 야곱 로버)

Robert Blum I 127,8
[12] Mit Recht lobst du Meine Liebe, Weisheit, Macht und Tatengröße. Denn wahrlich, ob du Mich auch lobtest mit der Zunge aller Engel, so würdest du dennoch ewig nicht den kleinsten Teil Meiner göttlichen Größe und Vollkommenheit geziemend zu preisen imstande sein! [13] Daß du Mich aber aus allen deinen Kräften liebst, ist Mir das angenehmste Lob! Denn nur durch die alleinige Liebe bin Ich als Vater für jene Geschöpfe, die Meine Kinder sind, erreichbar; durch die Weisheit aber ewig nicht.

[12] 당신은 내 사랑과 지혜와 힘과 큰 역사를 정당하게 찬양합니다. 왜냐면 진실로, 설령 당신이 모든 천사의 혀로 나를 찬양할지라도, 당신이 결코 내 신성한 위대함과 완전함의 가장 작은 부분도 적절하게 찬양할 수 없을 것이기 때문입다! [13] 그러나 당신이  온 힘을 다해 나를 사랑하는 일이 내가 가장 좋아하는 찬양입니다. 왜냐면 유일하게 사랑을 통해 나는 아버지로서 내 자녀인 피조물들에게 다가갈 수 있기 때문입니다. 그러나 나는 지혜를 통해 영원히 내 자녀들에게 다가갈 수 없습니다.    (로버르트 뷸룸 1권 43장, 야곱 로버)
RB.01_043
[105] O schauet her, ihr großen Scharen, hört ihr alle Frommen!
Vernehmt ihr Menschen alle! Dieses Kind, von euch genommen,
von eurer Erde! – wie gar schnell hat es ohn alles Fragen
vor euch und Mir ohn alle Scheu, ihr werd't es kaum ertragen –
o hört und staunt – und weint! – die allergrößte Tat gefunden!
Was Ewigkeiten, Menschen, Sonnen, Engel nicht empfunden,
das hat der kleine Pathiel im ersten Wort bekennet,
als er vor Überfreude Mich als „Vater“ hat benennet!
O wahrlich, wahrlich, wahrlich! – Keiner kann Mich größer preisen,
im Vater nur läßt Tat, Gelingen, Zweck sich größt erweisen!

[105] 오, 많은 군중들아, 보라! 경건한 사람들아, 다 들어라! 너희 사람들아, 들으라! 이 아이가 당신들과 내 앞에서 얼마나 빠르게 아무런 질문이 없고, 두려움이 없이, 당신들의 땅에서 당신들을 떠났는가! 당신들은 이를 견디기가 힘들 것이다 – 오, 듣고, 놀라고, 울라! – 모든 역사 중에 가장 위대한 역사가 일어났다! 영원과 인간과 태양과 천사가 느끼지 못한 일을, 작은 파티엘이 너무 기뻐서 나를 "아버지"라고 부르는 첫 단어로 고백했다. 오, 진실로, 진정으로 진실로! – 어느 누구도 아버지 안의 나를 더 크게 찬양할 수 없고, 단지 행동과 성사시키는 일과 목적이 가장 크게 찬양하는 것이다.   (파티엘, 야곱 로버)

JL / DIE GROSSE ZEIT DER ZEITEN, DARUNTER BEGRIFFEN WIRD: DIE ERLÖSUNG – PATHIEL